Skip to main content

Posts

Showing posts from November, 2016

E CORPORVM CARCERE VOLAVERVNT

P. Scīpiō Aemiliānus rēgem Masinissam convenīre cupīvit quia rēx ille familiae Scipiōnis amicissimus semper fuit et ab eō avus clarissimus Āfricānus nōtus fuit. Rēx senex nepōtem Āfricānī amplexus, sōlī caelitibusque grātēs agēns, apparātū regiō eum accēpit. Post percontatiōnēs dē rēgnō Numidiānō et Rē Pūblicā Rōmānā Masinissa in multam noctem Āfricānum et facta eius memorāvit.

Illā nocte, cum cubitum discessit, Scīpiō in somnīs avum suum vīdit audivītque inter stēllās coelī stantem. Rōmānus avum suum agnōvit quia avī imāginem domī habēbat et quālis in ātriī simulacrō erat, ita eum in somniō vīdit. Scīpiō igitur Āfricānus nepōtī suō urbem Karthāginem ostendit. Posteā praedīxit illum eam in Āfricā et Numantiam in Hispāniā superātūrum et dēlētūrum esse. Numantiā dēvictā avus prōvīdit nepōtem in urbe triumphatūrum sed Rem Pūblicam perturbātam ā Gracchīs offēnsūrum. Scīpiō māior quoque dīxit nepōtem suum dictātōrem dēligendum fuisse sī mortem ab inimicōs effūgisset. Haec cum minor Laeliō …

EL LATÍN HA MUERTO ¡VIVA EL LATÍN!

El latín ha muerto ¡viva el latín! ofrece un ameno, apasionado y erudito panorama de la historia de la lengua latina desde sus orígenes hasta la actualidad.

Su autor, Wilfried Stroh, profesor de Filología Latina en la Universidad de Munich desde 1976, obtuvo con la publicación de esta obra en el 2007 un éxito inesperado: se vendieron más de 100.000 ejemplares de la edición original alemana y el libro ha sido traducido hasta ahora al húngaro, el francés, el alemán y el castellano.

La traducción española, publicada en 2012 por Ediciones del Subsuelotambién ha tenido una buena acogida y ya va por su tercera edición.

El éxito del libro viene a demostrar que existe esa "inmensa minoría" de la que hablara Juan Ramón, a la que se puede llegar sin necesidad de renunciar al rigor científico ni la densidad de ideas.

Porque el mayor mérito de la obra no es su amenidad ni lo bien escrita que está, sino la profundidad, originalidad e interés de las ideas centrales que recorren esta bel…

EL NÁUFRAGO AFORTUNADO

Conocí a Jon Sigurdur Eyjolfsson en Atenas. Yo tenía veinticuatro años y acababa de terminar mis estudios de Filología Clásica. Jon tenía dos años más y llevaba ya un tiempo viviendo en Grecia. Trabajaba como cocinero vegetariano en un local de canción de autor de Kukaki, al sur de la Akrópolis.

Al principio nos comunicábamos en inglés pero pronto empecé a defenderme yo en griego y a partir de entonces nos entendímos en la lengua del país. Un islandés y un español hablándose en griego. Hoy estas cosas son bastante corrientes pero a mediados de los noventa, cuando casi nadie había oído hablar de la globalización, era algo sumamente peculiar.

Quizás por eso los griegos nos adoraban y nos acogieron con toda la hospitalidad, con toda la generosidad de que fueron capaces. Fueron años gloriosos para mí y para Jon. Quizás los mejores de nuestras vidas.


Pero el tiempo ha pasado. ¿Qué nos queda hoy, Jon, de aquella libertad salvaje, de aquella juventud que gozamos en la tierra de los dioses? …

DE RERVM PVBLICARVM GENERIBVS

Fēriīs Latīnīs annō DCXXV a.u.c. P. Scīpiō Aemiliānus Āfricānus, iam senex, in vīllā suā ut hospitēs in convīviō acciperet, adfuit. Prīmus quī advēnit, nepōs eius, Q. Tūberō, cum Scīpiōne dē  rēbus astrolōgicīs, māximē dē illō insōlitō “alterō sōle” disserere voluit. Attamen Āfricānus rēbātur Sōcratem rectē monuisse humānā ratiōne haec prōdigia capī nōn posse neque aliquid ūtilis hominibus ex iīs nancīscī. Tunc L. Fūrius Philus et P. Rutilius Rūfus repente venientēs eōrum sermōnem intervēnerunt. Tandem famulus ad eōs in viā iam appropinquāre nūntiāvit C. Laelium, cum quō Scīpiō summam et intimam amīcitiam colēbat. Neque sōlus adveniēbat sed Spurius Mummius et C. Fannius, generī eius, Laelium comitābantur. Hī omnēs in aprīcō et prātulō locō sedentēs, cum hiems et frigora essent, dē rēbus caelestibus disputāre perrēxērunt. Laelius vērō dē Rē Pūblicā disserere mālēbat.

Amīcī parumper dē astrōrum ratiōnibus  disputāvērunt et quōmodo Archimēdēs Syrācūsānus globō aēneō motūs caelestēs dēclā…

DE VIRIS ILLVSTRIBVS

Charles François Lhomond (1727 -1794) was a French priest. He spent twenty years as an educator at the Collège du Cardinal-Lemoine in the Latin Quarter of Paris, and afterwards was professor emeritus at the University of Paris.

His most famouse works are "De viris illustribus urbis Romae" and "Epitome Historiae Sacrae", texbooks written entirely in a very elegant and clear Latin.


We provide you the opportunity to listen the audio-book edition of Lhomond's "De viris illustribus" read by Professor Jerez Sánchez, with the ecclesiastical pronunciation.